簡介
教學資料
資料彙整 文學作家 |  理論家 |  電影導演 |  藝術家 |  文化概念與特色 |  時事、經驗與術語
目前位置:資料彙整   /  文化概念與特色  /  [特色]中華文化節日 (法)
類型:特色
提供者:

主題:節慶


台灣的傳統節慶


華人世界中,傳統節日大部分都按照農曆來訂定。所謂的農曆是指以月亮的盈虧為標準的曆法。在台灣有一本叫做「曆數」或「通書」的小冊子,書中列出了農曆的月日以及各種農事與民俗慶典活動。根據台灣中央研究院的調查,全台有83%的家庭都備有這本「通書」。


以下,舉幾個重要的傳統節日並加以說明,以下所提到的日期指的都是農曆。


華人新的一年是從春節開始。春節的時間大約在國曆的一月下旬到二月下旬之間。春節那一天,首先要祭拜祖先。祭拜祖先的地方叫做「廳堂」,在「廳堂」前擺一個供桌,供桌上有食物與花等供品,祭拜時,家庭的成員全都要到齊一起拜祖先。台灣的過年非常熱鬧,全家團圓、親友互相祝賀。大家放鞭炮,不僅驅邪避惡,也增添了過年的喜氣。


農曆一月十五日是「元宵節」,到了這一天過年算是告一段落了。這一天在台灣各地都舉辦燈會,展示各式各樣的花燈,大家一起吃「元宵」,猜燈謎。


到了三月,台灣的許多神明要迎接自己的生日,因此各地廟宇陸陸續續舉行慶祝神明生日的活動,非常熱鬧。其中一項盛大的活動就是,迎接維護海上安全的女神「媽祖」的祭典。台灣的北港與大甲的媽祖廟特別有名,所以一到了這個季節,便吸引來自台灣各地數萬名信徒搭著觀光巴士湧進媽祖廟參拜。


四月必須要提到「清明節」這個節日。「清明」原本是指從春分算第十五天,不過現在政府訂定國曆四月四日或五日為國定假日,以便一家人去掃墓。祭墳時,人們在墓前供奉豬、雞、魚或酒等物品,再燃燒紙錢送到天上給祖先。


五月五日是「端午節」,端午節的起源說法有許多種,其中最為普遍的是紀念中國古代賢臣屈原。這天每個家庭包粽子、吃粽子,很多人家的門前掛放菖蒲、艾草、榕枝等植物以驅蟲避邪,而在河流上進行的「划龍舟比賽」,則是端午節非常有看頭的水上競賽活動。
七月除了有浪漫的情人節「七夕」之外,也有「鬼月」之稱,這時地獄的門會打開,鬼會到人間活動。因此,農曆七月時,在台灣有些事情如搬家、購買房屋或車子、結婚,甚至出外旅遊等都被視為是禁忌的。「鬼月」中最主要的是七月十五日的「中元普渡」。由於鬼月時,「鬼」來到人間,做壞事。所以,七月十五日當天,人們在自己家的門前或廟裏供奉食物,施惠給「好兄弟」,希望「他們」不要危害人們。


    八月十五日是「中秋節」。這一天是月神的生日,所以每個家庭供奉月餅、水果等食物給月神。月餅是圓形的甜點,所以華人認為這是「一家團圓」的象徵。中秋節這天,以前的習俗是一家人一邊吃著月餅與豐盛的菜餚,一邊欣賞明亮的月娘,不過現在比較常看到的情景是,一家人一起在家前面烤肉。


十一月(國曆十二月二十二日或二十三日)的「冬至」也是很有趣的節日。這一天一家人一起吃「湯圓」,這甜甜黏黏的食物也代表著「一家團圓」與「幸福」,而且吃過湯圓後就表示增添了一歲。另外,祭拜祖先的「廳堂」也供奉「湯圓」,祭拜祖先與神明,以祈求歲末平安。


到了十二月,為了準備過年而有許多活動。二十四日要祭拜廚房神明,這個節日叫做「祭灶神」。由於這一天灶神要回到天上,跟玉皇大帝報告這家人一年來所做的好壞事,因此為了灶神能在玉皇大帝面前說好話,人們用麥芽糖來賄賂灶神。三十日是「除夕」,也就是這一年的最後一天。這天家家戶戶在家門貼上寫了吉祥話語的「春聯」,準備迎接新年。晚上一家人吃「團圓飯」,此時,象徵「年年有餘」這個吉祥話語的「魚」,是「年夜飯」不可少的一道年菜。因為中文中「餘」與「魚」的發音是一樣的。另外,這一天要「守歲」,也就是一家人談天說笑,徹夜不眠,直到爆竹聲霹靂啪啦響起。


總觀台灣整年的節日,你會發現許多節日都很顯然地呈現出人與鬼神、祖先的聯繫。透過這些節日,除了與祖先、鬼神連結之外,台灣人也藉由這些節日促進了人與人之間的關係,進行更深層的交流吧。



問題與討論

  1. 華人世界中,以什麼來訂定節慶?
  2. 這篇文章中,你最有興趣的是哪一個節日?
  3. 你對「鬼月」的看法如何?
  4. 華人的節日中可看到哪種特徵?
  5. 你曾經參與過的節日活動有哪些?
  6. 日本人如何過年?請你比較日本與華人世界過年的活動。
  7. 請你選一個華人傳統節日,並試著以外文介紹。

註一
清明,是二十四節氣中的第五節氣。《淮南子.天文訓》云:「春分後十五日,斗指乙,則清明風至。」《歲時百問》則說:「萬物生長此時,皆清潔而明淨,故謂之清明。」清明約當陽曆四月四日或五日。

Les fêtes traditionnelles taiwanaises


Les fêtes traditionnelles sont souvent créées d’après le calendrier lunaire qui est constitué par le cycle de la lune. À Taiwan, on a un almanach du calendrier lunaire qui organise les activités agricoles et les fêtes traditionnelles. (「曆數」或「通書」) Selon une statistique de l’Academia sinica (台灣中央研究院), 83% de familles disposent d’un de ces calendriers à la maison.


Ce qui suit est la description de quelques fêtes importantes et leurs dates dans le calendrier lunaire.


La première est le Nouvel An chinois, à peu près entre la fin de janvier et la fin février du calendrier solaire. D’abord, tous les membres de la famille rendent ensemble hommage aux ancêtres, le premier jour. Ce rituel a lieu dans une salle où l’on met des aliments et des fleurs sur une table. Le Nouvel An chinois à Taiwan est très animé car tous les membres se réunissent et se félicitent l’un l’autre. En plus, on fait exploser des pétards pour conjurer les démons et pour créer une ambiance joyeuse et heureuse.


Le 15 janvier du calendrier lunaire est la fête des lanternes (元宵節) qui clôt le cycle des festivités du Nouvel An chinois. Il y a partout les festivals des lanternes qui montrent diverses formes de lanternes. On mange une soupe de « yuanxiao » (des boulettes de pâte de riz farcies) et des concours de devinettes sont organisés.


Le troisième mois lunaire est animé dans tout Taiwan car les temples tiennent les activités de l’anniversaire des dieux. Celui de Mazu (la déesse qui assure la sécurité en mer) est le plus grand. Le Temple Chaotian à Yunlin (北港朝天宮) et le Temple Dajia à Taichung (大甲媽祖廟) sont les plus connus, et les croyants taïwanais y vont donc en visite par bus entiers pour prier.


La fête de Qing Ming (清明節) a lieu le quatrième mois lunaire. Le nom « Qing Ming » désigne en fait l''une des vingt-quatre périodes « jie qi » (節氣) du calendrier lunaire, celle qui recouvre à peu près les deux semaines après le jie qi « Chunfen » (春分). Maintenant, le 4 ou 5 avril est fixé comme jour férié par l’État pour que la population puisse effectuer la visite aux tombes familiales. Les descendants proposent aux ancêtres du porc, du poulet, du poisson et des boissons alcoolisées et brûlent de la monnaie en papier.


La fête des bateaux-dragons (端午節) a lieu le 5 du cinquième mois lunaire. Elle a beaucoup d’histoires de son origine. Généralement, elle est un jour où l’on  commémore « Qu Yuan » (屈原), un poète et ministre compétant. Ce jour-là, on décore la porte d''entrée avec des herbes protectrices et de l’armoise afin de chasser les insectes et de conjurer les démons. Il y a de plus une compétition de bateaux-dragons (划龍舟比賽) qui est un sport nautique d’équipe surprenant.


La Saint-Valentin chinoise (七夕) a lieu dans le septième mois lunaire mais on dit aussi que pendant ce mois, la porte de l’enfer ouvre pour que les fantômes puissent rentrer dans le monde humain. Ce mois est donc appelé le «mois des fantômes » (鬼月). Il est interdit de déménager, d’acheter une maison ou une voiture, de se marier, et même de voyager. Le 15 de ce mois est la « fête des fantômes » (中元普渡) où la population propose devant les maisons ou dans les temples des aliments aux fantômes pour éviter qu’ils fassent du mal aux hommes.


Le 15 du huitième mois lunaire est la «fête de la lune» (中秋節). On dit aussi que ce jour est l’anniversaire du dieu de la lune ; par conséquent, chaque famille lui propose des gâteaux de lune ou des fruits. Le gâteau de lune est un dessert rond qui signifie ‘‘la réunion de la famille’’. Traditionnellement, on mange des gâteaux et on a un grand repas avec toute la famille en appréciant la pleine lune. Maintenant, on fait souvent un barbecue devant la maison.


Le solstice d''hiver, pendant le onzième mois lunaire (22 ou 23 décembre du calendrier solaire) est aussi l’une des fêtes intéressantes. On mange avec toute la famille des « tangyuan » (des boules de riz gluant) qui symbolisent aussi la réunion et le bonheur. En outre, après qu’on ait mané des tangyuan, on vieillit traditionnellement d’un an. En plus, on propose aussi des tangyuan aux ancêtres et aux dieux dans la salle afin de prier pour la paix.


Beaucoup d’activités pour le Nouvel An chinois sont préparées pendant le douzième mois lunaire. Le 24 est une fête qui vise le Dieu du Foyer (祭灶神). D''après les croyances, il doit faire un long voyage pour rapporter, comme chaque année, les bonnes et mauvaises actions de la famille à l''Empereur de jade, et on le corrompt donc avec du sucre de malt. Ensuite, le dernier jour de l’année, le 30, est le réveillon du Nouvel An chinois. Tout le monde colle des inscriptions parallèles sur les deux cotés de la porte. Dans la soirée, toute la famille mange ensemble. A ce moment-là, le poisson est indispensable car sa prononciation chinoise ressemble à celle de « excédent ».On se félicite qu’à la fin de l’année, on a donc de la nourriture en excédent (年年有餘). En outre, ce jour-là, on doit veiller en bavardant avec toute la famille jusqu''au moment où l’on entend des bruits de pétards.


En général, vous pouvez vous apercevoir que les fêtes taïwanaises sont liées aux relations entre hommes, ancêtres, fantômes et dieux. Il semble qu’à travers ces fêtes, les Taïwanais non seulement renforcent le lien avec ancêtres, fantômes et dieux, mais aussi promeuvent la communication sociale.

     
   Copyright © College of Foreign Languages Fu Jen Catholic University . All Rights Reserved.  瀏覽人數,since 2013.10:3,190,801
   TEL:(02)2905-2551   FAX:(02)2905-2174     E-mail:004617@mail.fju.edu.tw     24205 新北市新莊區中正路510號 (外語大樓LA117室)天主教輔仁大學外語學院