這是一個結合了德語系四年所學和對心理學的嚮往而寫成的畢業專題 。 在專題裡我應用了翻譯課堂習得的技巧完成了所選文本的前言譯文和分析 。 此專題除了提及原文文本的歷史背景 、 佛洛伊德以及精神分析學的簡要入門介紹 , 我特別著重於翻譯過程裡的難處還有問題解決的方式 。 在尋找問題癥結點與嘗試不同解法的反覆過程裡是十分引人入勝的 。 專題的另一個重點是 , 原文和英譯 、 中譯版本的比較 。 在這個環節裡 , 我們會看到不同語種在譯文的處理手法上各自著重的部分和想凸顯的重點 。 而作品最後則是針對專題研究過程和翻譯技巧提出反思 , 以及專題對於未來職涯的益處與進一步啟發 。
作品簡報
作品連結