簡介
資料彙整 文學作家 |  理論家 |  電影導演 |  藝術家 |  文化概念與特色 |  時事、經驗與術語
目前位置:資料彙整   /  時事、經驗與術語   /  中國節慶單字(法)
資源型式:
提供者:

中文

英文

法文

節慶

Festivals

Les fêtes

新年

Chinese Lunar New Year

Le nouvel an chinois

除夕

Lunar New Year’s Eve

Le réveillon du jour de l’an

年糕

Rice cakes

Le nian gao
(gateau de nouvel an)

天公

Jade Eemperor

L’empereur de jade

發粿

 

Le fa gao

春聯

Spring couplets

Les inscriptions parallèles

圓桌

Round table

La table ronde

紅包

Red envelopes

L’enveloppe rouge

守歲

Keep the night

Une nuit de veille

長麵線

Long-life noodles

Les nouilles chinoises

放鞭炮

Shoot off firecrackers

Tirer des pétards

接神

 

Accueillir le Dieu

財神

The god of wealth

Dieu de la richesse

嗩吶

Suona

La suona (hautbois chinois)

好兆頭

Good omens

Le bon présage

元宵節

Lantern Festival

La fête des lanternes

湯圓

Sweet dumplings/ glutinous rice balls

Les boulettes du riz

糯米皮

Glutinous rice paste

Le riz gluant

祭品

Offerings

L’offrande sacrificielle

燈籠

Lanterns

La lanterne

花燈大會

The exhibition of lanterns

L’exposition des lanternes

燈虎

The lantern of tiger

La lanterne de tigre

燈謎

Lantern riddles

L’énigme des lanternes

天燈

Sky lantern

La lanterne du ciel

鹽水蜂炮

Yanshui Beehive Rocket

Les pétards à yanshuei

關老爺

Guan Gong

Guan Yu

出巡

Inspection

Faire un tour

炮城

Cannon Wall

Le château de pétard

炸寒單爺

Bombarding Master Handan

Tirer des pétards pour Dieu de la richesse

清明節

Tomb Sweeping Day

La fête de Qing Ming

尊天

Revere the Heaven

Le respect du ciel

崇祖

Venerate ancestors

Le respect de l’ancêtre

掃墓

Tomb sweeping

La visite des tombes

墓粿

 

Le gâteau traditionnel

潤餅

Lumpia/spring rolls

Les rouleaux de printemps

五花肉

Streaky pork

Le porc

豆芽菜

Soybean sprout

Les germes de soja

香菜

Coriander

Le persil

筍絲

Bamboo shoots

Les pousses de bambou râpé

孝道

Filial piety

La piété filiale

慎終追遠

Be prudent in mourning and remeber the deceased

Souvenir du passé

端午節

Dragon Boat Festival

Le festival de bateaux-dragons

離騷

The Lament

Le Li Sao
(Tristesse et Séparation)

龍舟競渡

Dragon boat races

La compétition de bateaux-dragons

吃粽子

Eat Zongzi/ rice dumplings

Le zongzi

蒸糕

Steamed cakes

Le gâteau à la vapeur

香包

Fragrant Sachets

Un petit sachet de tissu remplis d’une poudre

硃砂

Cinnabar

Le cinabre

雄黃

Orpiment

Le vin soufré

驅毒免疫

 

Se protéger contre les maladies

艾蒲

alamus and moxa

Des herbes protectrices et armoise

雄黃酒

Xiong huang wine/ Sulfric wine

Le vin soufré

掛鍾馗

Pasting up pictures of Zhong Kuei

Zhong Kui

七夕

Chinese Valentine’s Day

La Saint-Valentin chinoise, Qixi

牛郎

The Cowherd

Le bouvier

織女

The Weaving Maiden

La tisserande

銀河

Milky way

La voie lactée

玉皇大帝

Jade Emperor

L’empereur de jade

喜鵲

Magpie

La pie bavarde

鵲橋

Magpie Bridge

Le pont de la pie bavarde

乞巧節

 

La fête où les jeunes filles montrent leurs compétences

針線

Thread and needle

Les travaux d’aiguille

胭脂

Rouge

Le maquillage

乞智

 

 

魁星爺

Statue of Kuei Xing

 

中元節

Zhongyuan Pudu Festival

La fête des fantômes

三界公

 

Les trois gouverneurs du ciel

孤魂野鬼

Wandering ghosts and spirits

Les fantômes sauvages

投胎轉世

Reincarnation

La réincarnation

普渡

Ullambana, universal salvation

Apaiser les fantômes

放水燈

Release water lanterns

Déposer les lanternes

豎燈篙

 

Dresser le bambou

搶孤

Quiang Gu/ The Snatching of the Flag

Une activité pour obtenir les offrandes sacrificielles

鬼月

Ghost Month

Le mois des fantômes

地藏王

Ksitigarbha Bodhisattva

La matrice de la terre,
Dizangwang pusa

中秋節

Moon Festival/Mid-Autumn Festival

La mi-automne

農曆

Chinese Lunar Calender

Le calendrier lunaire

搗藥

 

Casser le médicament

月餅

Moon cakes

Le gâteau de lune

柚子

Pomelos

Le pamplemousse

賞月

Look at the Moon

Apprécier la lune

長生不老仙丹

Elixir of immortality

Le médicament pour immortalité

嫦娥奔月

Chang Er flees to the Moon

Chang’e et le lièvre de jade

重陽節

Double Ninth Day

La fête du double neuf

茱萸

Cornel, dogwood

Le tetradium

菊花糕

Chrysanthemum cake

Le gâteau châtaigne

敬老節

Senior Citizen’s Day

La fête du respect les personnes âgées

國慶日

National Day

La journée nationale

雙十節

Double Tenth Day

La journée nationale

武昌起義

Wuchang uprising

Le soulèvement de Wuchang

國慶鳥

Gray-faced Buzzard Hawk

L’opéra chinois traditionnel

傳統戲曲

Traditional opera

L’opéra

歌仔戲

Taiwanese opera

L’acrobatie

雜技表演

Acrobatics

La danse aborigène

原住民歌舞

Dancing and singing of the aborigines

Le feu d’artifice

煙火

Fireworks

 

Others

媽祖生

The birthday of Matzu

Mazu

福德正神

Earth God

Dieu du sol, Tudigong

燒王船

Burning the King Boat

Brûler les bateaux

光復節

Retrocession Day of Taiwan

La fête de la rétrocession

尾牙

Weiya, annual bonquet

Le dernier jour du culte

祭孔大典

Confucious Ceremony

Le culte de Confucius

大拜拜

Great Offering

Le grand culte

元寶

 

Le lingot d’or

布袋戲

Glove puppetry

Les marionnettes

道士

Taoist priests

Le missionnaire de Taoïsme

     
   Copyright © College of Foreign Languages Fu Jen Catholic University . All Rights Reserved.  瀏覽人數,since 2013.10:2,756,286
   TEL:(02)2905-2551   FAX:(02)2905-2174     E-mail:004617@mail.fju.edu.tw     24205 新北市新莊區中正路510號 (外語大樓LA117室)天主教輔仁大學外語學院