簡介
相關網站
相關圖片
教學資料
資料彙整 文學作家 |  理論家 |  電影導演 |  藝術家 |  文化概念與特色 |  時事、經驗與術語
目前位置:資料彙整   /  文化概念與特色  /  [概念]法國文化紀要: 2. 您說法語嗎?
類型:概念
提供者:劉秋蘭老師
            

 

Le Français, vous connaissez ? 你認識法語嗎 ?

 L’introduction de texte  導論

    L’écrivain français Anatole France (1844-1924) lauréat du prix Nobel de littérature de 1921, a une fois dit : « La langue française est une femme. Et cette femme est si belle, si fière, si modeste, si hardie, si touchante, si voluptueuse, si chaste, si noble, si famillière, si folle, si dage, qu’on l’aime de toute son âme, et qu’on n’est jamais tenté de lui être infidèle. »
1921年的諾貝爾文學獎得主-法國作家Anatole France曾經說過:「法語好似一位女士。她是那麼美麗又自豪;那麼謙遜又堅定;那麼嫵媚動人又那麼冰心玉潔;那麼高貴又那麼平易近人;那麼狂放又那麼理智。因此我們忠心愛著她,從未有背叛她的念頭。」
Connaissez-vous cette langue tel élégante et raffinée ? Au travers de ce texte au ci-dessous, nous datons la naissance de la langue française, découvrons son changement linguistique, et discutons son influence d’aujourd’hui. Finalement, par l’expansion de la francophonie, le français a déjà présenté son pouvoir mondial et il a devenu une langue que nous devons connaitre.
那麼您認識這如此高貴優雅的語言嗎?透過以下的文章,我們會追溯法語的誕生、發現他語言上的轉變以及探討他今日的影響力。最後,從法語區擴張的現象可看出,法語已十足展現他的全球勢力,更成為一項我們不能不知道的語言。

 L’origine de la langue 法語的源起

    Il y a quatre périodes dans l’évolution du français法語的四個發展階段:

 Période gallo-romaine : la langue rustique 高盧羅馬人時期:鄉村的語言

    Au VIème  (6ème en chiffre romain) siècle le nom de Francia qui désigne le pays dont sont originaires les Francs a apparu. A partir du VIIème (7ème) siècle, ce nom commence à remplacer celui de Golla (la Gaule). A la fin du IXème  siècle (9ème), conséquences du traité de Strasbourg, nous avons trois Francia : la France orientale (le roi Louis le Germanique), la France du milieu (le roi Lothaire) et la France occidentale (le roi Charles le Chauve). A la fin c’est la France occidentale qui conserve le nom de France.
在六世紀時,Francia(法蘭西亞 )這個名字代表法蘭克王國最初的雛形出現了,從七世紀開始,這一個名字將高盧取而代之。在九世紀末,由於史特拉斯堡條約而形成三個Francia:東法蘭克(Louis le Germanique國王:日耳曼人路易)、中法蘭克(Lothaire國王:洛泰爾)和西法蘭克(Charles le Chauve國王:查理國王)。
Au VIIIème (8ème) siècle, l'empereur Charlemagne crée trois niveaux d'enseignement, tous en latin, la langue officielle de l'époque. Le troisième niveau, réservé aux pauvres, latines très simplifiées. Et en 813, les évêques demandent aux prêtres de célébrer l'office religieux dans la langue du peuple, le “tudesque”. Mais ce n'est qu'en 842 que le français tudesque (latin très simplifié) devient langue officielle lors de la signature des “serments de Strasbourg” entre Charles le Chauve et Louis le Germanique pour conclure la paix entre leurs deux régions.
八世紀時, 查理曼創立三級教育,全部以當時的官方語言-拉丁文授課。第三級是提供給窮苦人家並授以簡易拉丁文。西元813年,主教要求教士們以通俗語言,也就是「古德語」來舉行宗教儀式。但只能等到西元842年時,在查理國王和路易之間為締結兩國和平所簽署的<史特拉斯堡宣言>中,le français tudesque日耳曼法語(極簡易的拉丁文)才成為官方語言的。
 

   Période féodale : l’ancien français 封建時期:古法語

    La naissance du français est située vers le IXe siècle, alors qu'il faut attendre le Xe ou le XIe siècle pour l'italien, l'espagnol ou l'occitan. Mais ce français naissant IXe siècle qu'une n'était parlé que dans les régions d'Orléans, de Paris et de Senlis par les couches supérieures de la population. Le peuple parlait, dans le Nord, diverses variétés d'oïl: le François dans la région de l'Île-de-France, mais ailleurs c'était le picard, l'Artois, le wallon, le normand ou l'anglo-normand, l'orléanais, le champenois, etc. Il faut mentionner aussi le breton dans le Nord-Ouest. Les rois de France, pour leur part, parlaient encore le francique (une langue germanique) tout en utilisant le latin comme langue seconde pour l'écrit.                       
法語的誕生確立於九世紀左右,但仍等到十、十一世紀義大利文、西班牙文或奧克語的出現。雖然法語出現在九世紀,但此時的奧爾良、巴黎、桑利斯地區只有上流階層的人使用。北部的人有著多樣化的奧依語:在法屬小島上的法國人有庇卡底方言、阿圖瓦方言、瓦隆方言、諾曼第方言或盎格魯-諾曼方言、奧爾良方言、香檳方言等,還有一個必須提及的是西北部的布列塔尼方言。法蘭克的國王自身除了書寫普遍使用的拉丁文,還要說法蘭克語(日耳曼的語言)。

 Période sombre : le moyen français 黑暗時期 :中古法語

    Pendant les XIVe et XVe siècles le français avait pris de l'expansion. Les vastes opérations militaires à cause de la guerre de Cent Ans avaient diffusé le «françois» dans toute la France. Le brassage des populations et des troupes avaient favorisé l'emploi du «françois» dans toutes les classes de la société, même dans le Sud, comme le roi en Occitanie avait accéléré la francisation de cette partie du royaume. En 1490, Charles VIII (1470-1498) prescrivit une ordonnance pour imposer l'usage du «langage François». L'objectif était de limiter l'emploi du latin et favoriser la langue maternelle, soit le «françois» soit la langue locale. Quelque cinquante ans plus tard, François Ier, dans l'ordonnance de Villers-Cotterêts (1539), reprendra à peu près les mêmes choses.
在十四和十五世紀時,法國人向外進行擴張。由於百年戰爭,大量的軍事行動使「françois」法語在全法蘭克(法國)得以傳播。人民和士兵的交融有助於法語在各個社會階層的使用,同樣的情形也發生在南方,因為奧克郡的國王在其王國裡大力推動法語化而產生相同的情形。1490年,查理八世(1470-1498)制定一項法令,強迫人民要使用「langage François」法蘭西的語言,目的是為了限制拉丁文的使用及促進本國語言,也就是法蘭西語或本地語言。大約五十年過後,法蘭西斯一世在<維勒耶-戈特萊敕令/法令>(1539)中,也重申類似的事情。

 Le français contemporain 現代法語

    Un peu après le milieu du XIXe siècle (en 1863), on comptabilisait encore 7,5 millions de Français ignorant la «langue nationale» (sur près de 38 millions d'habitants. Mais, à la fin du XIXe siècle, le français est devenu à peu près tel que nous le connaissons aujourd'hui. Le vocabulaire s’enrichit avec le parlementarisme de la IIIe République (1870-1940) et la création des partis politiques, la naissance des syndicats, de la grande finance et du grand capitalisme, la renaissance des sports, l'amélioration des moyens de transport: apparition de l'avion, de l'automobile, de l'autobus et du tramway électrique.
十九世紀中葉過後不久(1863年),總計還有750萬的法國人不知道何謂「國語」 (根據3800萬名居民作的統計) 。然而在十九世紀末,法語已轉變成和今日我們所知的十分相近。由於第三共和的議會制(1870-1940)及政黨的創建、工會、大型金融業、大資本家主義、體育活動的復興、運輸方法的改良,如:飛機、汽車、公共汽車和電車的出現,諸多事物豐富了詞彙。
Le XXe siècle a vu l'enseignement du français dans les anciennes colonies françaises, que ce soit l'Afrique ou les DOM-TOM, mais où le français est une langue seconde. Dans toutes ces régions hors de France, le français doit sa présence à l'histoire, c'est-à-dire à la colonisation. Le français n'appartient plus seulement à la France, surtout depuis l'affirmation identitaire de la Belgique francophone, la Suisse romande, le Québec, le Nouveau-Brunswick (Acadie) et même la Louisiane.
二十世紀在舊法屬殖民地,像是非洲或海外領地(les DOM-TOM)能見到法語教育,法語是其第二語言。在法國以外的這些區域,法語對他們的歷史有著影響,也就是殖民化。法語不再只屬於法國所有,尤其從比利時法語、瑞士法語區、魁北克、新伯倫瑞克省(阿卡迪亞)以及路易斯安那州(美)的地位證明開始。

 Des mots venus d’ailleurs 外來語/字

    Depuis les années 60, les contacts avec d’autres peuples par les guerres, du commerce, des voyages, ont permis le français à s’enrichir son vocabulaire étranger par les milles, surtout l’usage de mots venant d’anglais. En effet, l’anglais a eu une tell influence qu’on a appelé « franglais » qui est encore très populaire actuellement.
從60年代開始,經由許多戰役、商業貿易及旅遊而和其他民族相互往來,這樣頻繁的接觸豐富了外來字彙,尤其是來自英語的影響。因為英語有著如此的影響力而被稱為「franglais 」 (法語中夾雜大量英語),直至目前仍被廣泛運用。
Une étude effectuée en 1991 avait établi l’existence, en français, d’un peu plus de 8600 mots d’origine étrangère d’environ 60.000 entrées, ce qui correspond à un peu plus de 14% du vocabulaire total.
根據一份1991年的一份研究報告指出,在法文的60000個新單字裡面,有8600個字是外來語(其他的語言),佔總比例的14%以上。
Voici une graphe adapté d’après Henriette Walter L’aventure des mots français venus d’ailleurs :
在此採用Henriette Walter〈法語的外來文〉中的圖表: 
  

 

Quelques mots étrangers en français幾個法文中的外來字 :

Espagnol

Allemand

Anglais

Arabe

Italien

西班牙的;
西班牙人

德國的;
德國人

英國的;
英國人

阿拉伯的;
阿拉伯人

義大利的;
義大利人

Adjudant

Képi

Handicap

Alcool

Balcon

軍士 n.m

法國軍帽 n.m

有退讓條件的體育競賽 n.m

酒精 n.m

陽台 n.m

Boutique

Trinquer

Budget

Algèbre

Mafia

商店 n.f

撞杯敬酒 v.

預算 n.m

代數 n.f

黑手黨 n.f

Ballet

Sabre

Parking

Toubib

Bambin

芭蕾 n.m

軍刀 n.m

停車 n.m

醫生 n.m

小孩 n.


  • Des langues bien vivantes : les langues régionales活躍的語言:地區方言

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Activités  活動

1. Quels sont les trois périodes importantes dans l’évolution de la langue française ?
法語的三個重要發展階段為何?
2. Est-ce qu’il y a aussi des mots étrangers dans votre langue ? Si oui donnez quelques exemples.
你的語言裡也有外來字嗎?如果有,請舉例。


 

 Vous avez dit francophonie? 你是講法語的人嗎?


La langue française dans le monde : 世界上說法語的地區

  • Bleu foncé : langue maternelle 深藍色區域:母語
  • Bleu : langue administrative藍色區域:行政(官方)語言
  • Bleu clair : langue de culture淺藍色區域:文化語言
  • Vert : minorités francophones綠色區域:說法語的零星之地
  • Une langue en partage語言分類

 

    À l'origine, le terme de francophonie a été « inventé » par Onésime Reclus (1837-1916). Aujourd’hui il a quatre sens :
最初,francophonie(講法語的國家/法語區)這個詞是被Onésime Reclus(1837-1916)所創造的。現今他有著四種涵義:
1) Sens linguistique :  celui qui parle le français
2) Sens géographique : l’ensemble des peuples et des hommes dont la langue maternelle, officielle, courante, administrative est le français.
3) Sens spirituel :    le sentiment d’appartenir à une même communauté et une  solidarité née du partage de valeurs communes aux différents  individus des communautés francophones.
4) Sens institutionnel :une communauté organisée de concertation et de coopération.
1)語言學上的意義:說法語的人。
2)地理上的意義:當地人民的母語、官方語言、日常及行政語言為法語。
3)精神上的意義:在法語區中,不同個體之間共享團體的歸屬感,以及相同價值的團結感。
4)制度上的意義 :一個藉由商議及合作組成的團體。

    On estime aujourd’hui le nombre de locuteurs réels du français à environ 200 millions, dans l'ensemble des pays membres de l'Organisation internationale de la Francophonie. Pour certains, le français soit :

  • La langue maternelle de la grande majorité de la population comme en France ou au Québec
  • La langue officielle comme au Cameroun.
  • La langue d’enseignement comme à Madagascar ou en Côte d’Ivoire.
  • La langue d’étrangère privilégiée comme au Maroc ou en Tunisie.

    現今估計,在法語圈國際組織(OIF)的全體會員國中,實際說法語的人數約有2億。對於某些國家,法語是:
1)是國內主要族群的母語,如法國、魁北克。
2)官方語言,如喀麥隆。
3)教育語言,如馬達加斯加或象牙海岸。
4)佔有優勢的外語,如摩洛哥或突尼斯。 
    L’Organisation internationale de la francophonie (OIF) est une institution dont les membres (des États ou gouvernements participants) partagent ou ont en commun la langue française et certaines valeurs (comme, notamment, la diversité culturelle). Elle regroupe une cinquantaine de pays (membres de plein exercice et associés) et une dizaine d’États observateurs.
OIF是個成員(由國家或政府參與)以法語及某些價值(尤其是多樣文化)劃分或擁有此一共同語言組成的組織。她聚集了五十多個國家(實際使用法語、與法語相關的成員)及十多個觀察國。
Le 20 mars de chaque année est célébrée dans le monde la « Journée internationale de la Francophonie ».
每年的5月20日全世界都會慶祝「全球法語日」。
Avec un lourd héritage colonial, la France a la responsabilité ou devoirs à l’égard des ses anciennes colonies. Depuis les indépendances (1956-1962) la France a mis en place des programmes spécifiques d’aide pour ces pays : assistance technique, scolarisation, formation de cadres administratifs, programmes de santé. La plus grande réalisation est le Dialogue Nord-Sud en vue d’aider les pays les plus défavorisés entre les pays développés du Nord et les pays en voie de développement du Sud.
由於沉重的移民承繼,法國要對其舊有的殖民地負責。從這些殖民地開始獨立時起(1956-1962),法國就制定專門的計畫來幫助這些國家:技術援助、教育、行政幹部的培育、保健計畫。最大的成就莫過於促進南北國的對話,旨在幫助北方已開發國家中條件最差的國家和南方發展中國家。

 

 Activités  活動

1. Dans quelles principales régions du monde se trouvaient les anciennes colonies françaises ?
在世界上哪些重要區域有法國就殖民地 ?
2. À votre avis, les pays possédant autrefois un empire colonial ont-ils aujourd’hui le devoir d’aider leurs anciennes colonies ? Justifier votre opinion.
以你之見,從前控制有殖民地的國家有義務要幫助其舊有殖民地嗎 ?提出你的意見。

 

     
   Copyright © College of Foreign Languages Fu Jen Catholic University . All Rights Reserved.  瀏覽人數,since 2013.10:3,202,013
   TEL:(02)2905-2551   FAX:(02)2905-2174     E-mail:004617@mail.fju.edu.tw     24205 新北市新莊區中正路510號 (外語大樓LA117室)天主教輔仁大學外語學院